Online проект "Маранат" :: Марина Аграновская :: Анатолий Сирота Кто такой Анатолий Сирота?
Путешествия по музейным залам
Что общего между библейскими сюжетами в искусстве и еврейскими языками
Старт :: Online проект "Маранат"
Марина Аграновская
Анатолий Сирота
Статьи :: архив
Контактная информация
Маранат на ЖЖ
История : искусство : иудаика : воспитание : путешествия
Статьи отца и дочери - Марины Аграновской и Анатолия Сироты.
Посмотреть весь архив
Еврейская культура
Библейские сюжеты
Изобразительное искусство : путешествия
Маранат хроникаНаши друзьяАрхивы. Все статьи
Что делать, чтобы наши дети не забыли русский язык? Этот вопрос часто обсуждается на страницах газет и журналов, становится
темой конференций.
Посмотреть статьи
Обучение детей : билингва

Детские книги о главном


Какие детские книги читать ребенку на русском языке?
Какие детские книги читать ребенку на русском языке?
Какие детские книги читать ребенку на русском языке? Вопрос кажется праздным: уж что-что, а наша детская литература богата прекрасными стихами и прозой!

Сколько замечательных детских книг издается и переиздается сегодня в России - красочных, великолепно оформленных, отпечатанных на высококачественной бумаге... В общем, читай – не хочу! Однако уверяю вас, стоит начать читать, как тут же возникает множество непростых вопросов. Лучше предвосхитить их, чем решать на ходу, когда дитя нетерпеливо ждет наших ответов и продолжения чтения.
Перелистаем вместе страницы детских книг и подумаем – что и как стоит читать детям и внукам, чтобы они на всю жизнь полюбили русскую литературу.

Детская литература... как «школа ненависти»
Разумеется, выбирая книжку для ребенка, нам хочется не отстать от жизни и прежде всего познакомиться с новинками. Чем обогатилась детская литература с тех пор, как нынешние родители сами были детьми, а нынешние бабушки и дедушки - родителями? Как ни странно, появилось не так уж много нового: львиная доля того, что лежит на книжных прилавках, предлагается в каталогах, рекомендуется для чтения в сборниках и хрестоматиях, - хорошо памятная нам детская классика.

Похоже, что современная детская литература не может похвастаться писателями и поэтами такого масштаба, как Корней Чуковский, Самуил Маршак, Виктор Драгунский, Николай Носов, Анатолий Алексин, Виталий Бианки, Борис Заходер, Лев Кассиль, Эдуард Успенский... Подумать только: Чебурашке уже под сорок, Дядя Федор тоже далеко не мальчик – ему скоро тридцать, а Незнайка и вовсе отметил в 2004 году полувековой юбилей!

Итак, нас с вами ждет приятная встреча со старыми знакомцами. Растроганные воспоминаниями детства, мы берем в руки книжку и сразу чувствуем, что написана она в советские времена. Причем книжки-то в основном хорошие! Но их литературные достоинства не в силах отвлечь от того, что в прежние времена называли «идейностью».

Самый яркий пример книги такого рода – повесть «Три толстяка» Юрия Олеши, написанная в 1924г. Все здесь есть: великолепный язык, интересные персонажи, образность, романтика, юмор – вспомните продавца воздушных шаров, которого запекли в торт! И в то же время эту талантливо и ярко написанную повесть можно без преувеличения назвать детским «учебником ненависти». Ненависти к богатеям-толстякам – тупым, жадным, отвратительным, никчемным, у которых одержимый праведным гневом народ намерен все отнять, а их самих загнать в клетку.

Подобный накал «революционной борьбы» видим мы и в повести Джанни Родари «Приключения Чиполлино» (1951г.). Книжка итальянского писателя-коммуниста настолько пришлась ко двору в СССР, что переиздавалась в былые времена многократно, да и сейчас сказка про мальчика-луковичку продолжает привлекать издателей, а значит и читателей (в 2000-2003 гг. книга переиздана 10 раз!). Действительно, блестящая идея – изобразить героев повести в виде овощей и фруктов! И как, опять же, выписаны характеры: чванливый синьор Помидор, нервические графини Вишни, забитый и робкий кум Тыква, и наконец, сам Чиполлино – ловкий, находчивый сорвиголова.

Но что же движет сюжетом? Все тот же пафос революционной борьбы, пафос мести: надо прогнать угнетателей-дармоедов, отобрать у них дворцы и поселиться в них. Согласитесь, эта идеология, жесткая и жестокая, выглядит на сегодняшний день довольно жутковато. Так стоит ли читать «Трех толстяков» или «Чиполлино» будущим гражданам объединенной Европы, которых общество воспитывает в духе толерантности, в духе уважения к закону и к собственности? Но позвольте, может возразить кто-то из читателей, ведь борьба добра со злом – тема всех народных сказок!

Так чем же плохи «Чиполлино» или «Три толстяка»? Разница принципиальная: да, герои народных сказок борются со злом, но мотивы их поведения всегда благородны. Сказка учит защищать добро и побеждать зло в честном бою, но попробуйте вспомнить хоть одну народную сказку, которая учила бы ненавидеть... Отрадно отметить, что всевозможные сборники сказок сегодня явно лидируют в ассортименте детских книг. Так читайте детям старые добрые сказки!

Продолжение не следует
Продолжение не следует
Продолжение не следует
Трудно представить себе ребенка, которому не понравился бы Незнайка, - самый обаятельный и привлекательный герой российской детской литературы.

Естественно, что прочитав чудесную повесть Николая Носова «Приключения Незнайки и его друзей», мы радостно беремся за продолжение – книги «Незнайка в Солнечном городе», «Незнайка на Луне» - и... попадаем в довольно неприятную ситуацию. Похоже, партийные руководители в свое время сделали товарищу Носову серьезное внушение: книжка ваша уж
больно легкомысленная, Незнайка на положительного героя «не тянет», так что не помешало бы подбавить идеологии! И вот Незнайку и его друзей писатель отправляет сначала в Солнечный город, где уже наступило светлое коммунистическое будущее, а потом на Луну, где малыши-коротыши попадают в безжалостный мир капитализма. Забавные приключения милых героев чередуются с нелепыми и к тому же скучнейшими экскурсами в политологию и политэкономию. Обидно за талантливого автора, за неудачные книжки, а главное – непонятно как выпутываться из этого положения.

Можно, конечно, читать все подряд. Только потом не надо удивляться, если у ребенка сложится впечатление, будто хозяин фабрики или банкир – это непременно отталкивающее существо вроде мистера Скуперфильда из «Незнайки на Луне». Можно взять на себя роль домашнего цензора и, читая ребенку книжку, на ходу пропускать страницы, а то и целые главы. Оба выхода не идеальны, так что лучше, наверное, познакомить ребенка только с первой, действительно очень хорошей, повестью о Незнайке.

Основательно подпортила идеология и серию книжек Александра Волкова о приключениях девочки Элли в Волшебной стране. Поэтому стоит ограничиться первыми двумя повестями - «Волшебник Изумрудного города» (вольный пересказ «Волшебника из страны Оз» Л.Ф. Баума) и «Урфин Джюс и его деревянные солдаты». Как говорится, продолжение следует – но всегда ли следует читать его детям?  

Кто такие пионеры и что такое «сусеки»?

Читая ребенку книги советского периода, то и дело приходится пускаться в объяснения. Не обойтись без пространных комментариев, если мы возьмемся читать увлекательную сказочную повесть «Старик Хоттабыч» Лазаря Лагина, написанную аж в 1938г. Но и более современные произведения нередко заставляют нас призадуматься. Вот, например, Чебурашка и крокодил Гена захотели стать пионерами.

Естественно, ребенок задаст вопрос: а кто такие эти пионеры? И что же мы ему ответим - начнем рассказывать про «дедушку Ленина», про детские коммунистические организации? Чтобы не увязнуть в объяснениях, свои ответы на такие «тонкие» вопросы лучше продумать заранее. В случае с пионерами убедительным и доходчивым представляется следующее пояснение: пионер – французское слово.

Так называли солдат, которые прокладывали дорогу для армии. Они всегда шли впереди войска, поэтому в русском языке (как и в английском) слово «пионер» означает «тот, кто всегда впереди, первопроходец». Нам может встретится выражение «пионеры авиации». Пионерами называют ученых, первыми начавших какие-то важные исследования, путешественников, которые проложили путь для всех остальных. В России пионерами называли ребят, которые хотели быть лучшими, первыми во всех хороших делах.

Чтобы доходчиво объяснить ребенку реалии советского времени, взрослым приходится проявлять изрядную смекалку и находчивость, но когда дело доходит до народных сказок и классики, нам не обойтись без «Толкового словаря». Что это, к примеру, за «сусеки», по которым «метён» Колобок? Как прикажете понимать фразу из сказки «Царевна-Лягушка»: «Иван-царевич завернул хлеб в ширинку»? Что такое «полба», которую ел пушкинский Балда?

Не каждый из нас сможет объяснить, что сусек - это ларь в амбаре, в котором хранилось зерно, полба – каша из разваренной пшеницы низкого качества, а ширинка – вовсе не то, что вы думали, а широкое полотенце. Тут у нас может возникнуть вполне закономерное сомнение: нужно ли детям, живущим в Германии, объяснять значение редких и в основном устаревших слов? Ведь они уже не употребляются в разговорной речи, да и в литературных произведениях встречаются нечасто.

Задача наша, однако, не в том, чтобы ребенок на всю жизнь запомнил, что такое «сусеки», а в том, чтобы выработать у него привычку вдумчиво читать текст, справляться о значении незнакомых слов, самостоятельно использовать печатные словари и богатейшие ресурсы интернета. Ведь без таких навыков работы с текстом, привитых в детстве, наш питомец не сможет понять и оценить русскую классику – Пушкина, Чехова, Тургенева, Толстого... А именно это – наша конечная цель.
Алиса Зинина. 8 лет. Иллюстрация к «Сказке о царе Салтане».
Алиса Зинина. 8 лет. Иллюстрация к «Сказке о царе Салтане».
Внеклассное чтение должно быть классным!
Вспомним, как мы изучали литературу в школе: не просто читали книжку для собственного удовольствия, а томительно «проходили» произведения того или иного автора. Подавляющее большинство детей любит читать гораздо больше, чем «проходить», и это вполне естественно. И все же стоит попытаться параллельно с чтением сообщить ребенку какие-то сведения о литературе, ненавязчиво научить его анализировать текст, размышлять над прочитанным.
Какие произведения выбрать для таких домашних уроков? Небольшие по размеру, которые можно прочитать и обсудить за один–два «урока». Определенные ориентиры дадут нам хрестоматии, справочные пособия и школьные учебники по литературе, их очень полезно просмотреть. Но главным критерием остается один – произведение должно безусловно нравиться маленькому читателю!

Так ребенку задумчивому и мечтательному, скорее всего, понравится пушкинская «Сказка о мертвой царевне», а деятельный, активный ребенок предпочтет более динамичную «Сказку о царе Салтане». Не будем непременно навязывать ребенку весь «пакет» сказок Пушкина, лучше сосредоточимся на том произведении, которое ему по душе. Расскажем немного о Пушкине, покажем портрет поэта. Для чтения лучше выбрать дневное время, привычную домашнюю обстановку – вряд ли ребенок будет внимательно слушать, если мы проводим свой «урок» непосредственно перед сном или пытаемся заниматься где-нибудь на пляже.

Прочитаем внимательно текст, поясняя незнакомые слова, предложим ребенку заучить наизусть небольшой отрывок, пересказать прочитанное. Если в книжке есть иллюстрации, можно попросить ребенка пересказывать сказку, глядя на картинки. Очень кстати будет беседа по тексту: кто из героев понравился, кто – нет. Почему? Какая сцена особенно запомнилась?

Есть ли в сказке что-то смешное? Можно предложить ребенку нарисовать героев сказки или проиллюстрировать какую-то сцену. Хорошо, если вы раздобудете аудиозапись или мультфильм по произведению, которое «проходите». А что делать, если ребенок «терпеть не может» стихи? Сосредоточиться на прозе! Прочитать вместе «Денискины рассказы» Виктора Драгунского - они хорошо написаны, нравится детям, и прекрасно подходят для того, чтобы над ними поразмышлять. Ребенок любит животных?

Будут уместны рассказы Виталия Бианки, Михаила Пришвина, Евгения Чарушина, Бориса Житкова. Ребенок обожает Винни-Пуха? Тогда выберем для домашних уроков одну из глав книжки Алена Милна «Винни-Пух и все остальные» в переводе Бориса Заходера. И не беда, если вместо «У Лукоморья дуб зеленый» наш ученик будет декламировать «Куда мой мед деваться мог?».

Конечно, дать ребенку систематические знания по литературе, познакомить его с детской классикой в солидном объеме – дело очень достойное. Но далеко не все произведения, которые педагоги и методисты считают классикой и предлагают для изучения, заинтересуют современного ребенка. Кажется, нет ничего скучнее назидательных рассказиков Льва Толстого, написанных для крестьянских детей сотню лет назад, тем не менее программа по литературе для начальной школы без них никак не может обойтись!

Нелестное, однако, мнение сложится у ребенка о Толстом, если мы станем пичкать его этими рассказиками. Будем же реалистичны: для того чтобы живущие в Германии дети интересовались литературой на русском языке, они должны этот язык и эту литературу любить. Иного стимула – школьной «принудиловки», боязни плохих оценок – у них нет. А может, это не так уж и плохо? Не надо только ставить перед собой слишком уж глобальные задачи. Мы должны всего лишь помочь ребенку встретиться с книжкой, которую он полюбит, – кажется, что это совсем просто...

Марина Аграновская
Источник: www.maranat.de

Опубликовано в журнале «Партнер» № 72 (сентябрь 2003 г., Дортмунд).

Использование материалов данного сайта разрешается только с установкой прямой ссылки на www.maranat.de.

Оглавление    Ребёнок-билингв    Печать


© 2007-19 Maranat. All rights reserved. Разработка w1d.de Datenschutz |
Online проект "Маранат" :: Марина Аграновская :: Анатолий Сирота
Кто такая Марина Аграновская? Еврейская культура. Пасхальный седер. Мертвый языкРусский плюс немецкий : двуязычный ребенок. Домашняя школа. Мелкая моторика.
Библия : библейские сюжеты : Отделение света от тьмы : первородный грех