Online проект "Маранат" :: Марина Аграновская :: Анатолий Сирота Кто такой Анатолий Сирота?
Путешествия по музейным залам
Что общего между библейскими сюжетами в искусстве и еврейскими языками
Старт :: Online проект "Маранат"
Марина Аграновская
Анатолий Сирота
Статьи :: архив
Контактная информация
Маранат на ЖЖ
История : искусство : иудаика : воспитание : путешествия
Статьи отца и дочери - Марины Аграновской и Анатолия Сироты.
Посмотреть весь архив
Еврейская культура
Библейские сюжеты
Изобразительное искусство : путешествия
Маранат хроникаНаши друзьяАрхивы. Все статьи
Что делать, чтобы наши дети не забыли русский язык? Этот вопрос часто обсуждается на страницах газет и журналов, становится
темой конференций.
Посмотреть статьи
Обучение детей : билингва

C первого по четвертый


Вот и наступил тот  волнующий день, когда наши дети впервые пошли в школу.
Вот и наступил тот волнующий день, когда наши дети впервые пошли в школу.
Вот и наступил тот волнующий день, когда наши дети-билингвы, свободно владеющие двумя языками, пошли в первый класс.

Многим родителям кажется, что самые большие трудности уже позади, что главное сделано: ребенок, родившийся в Германии или привезенный в страну в младенчестве, говорит на русском языке так же или почти так же хорошо, как на немецком.

Но вот миновали первые школьные недели, жизнь всей семьи первоклассника понемногу вошла в новое русло, и стало ясно, что настоящие трудности только начинаются. Как легко было заниматься русским языком с ребенком, когда он возвращался из детского садика! Там малыш и на свежем воздухе погулял, и со сверстниками пообщался.

Почему бы дома ни поиграть с мамой в русскую школу? Теперь, когда ребенок стал учеником начальной школы, прогулки и встречи с друзьями переносятся на вторую половину дня. Прибавьте к этому дополнительные занятия музыкой, танцами, спортом, рисованием… И самое главное - каждый день надо делать уроки!
Реально ли после выполнения домашних заданий усадить ребенка заниматься русским языком? Реально ли после напряженной трудовой недели отправлять его в выходной день в воскресную русскую школу? Перед лицом всех этих непростых проблем у родителей неизбежно возникает вопрос: да так ли уж обязательно «мучить ребенка», неужели он в свои 6 -7 лет может забыть русский язык?

Слыша, как сын или дочка бойко болтает, декламирует стихи и поет песенки, поверить в это очень трудно, но все же дело обстоит именно так! В школе немецкий становится для ребенка не только основным языком общения, но и языком обучения, поэтому русская речь, если ее не поддерживать в семье, неизбежно и поразительно быстро сдает позиции. Родители, впрочем, порой далеко не сразу замечают это. «Зачем создавать лишние проблемы?

Мы говорим дома по-русски, и наши дети русский язык не забывают!» - такова довольно типичная реакция мам и пап на призыв заниматься с ребенком русским языком. Но беда в том, что под «разговором по-русски» зачастую подразумевается всего лишь обмен однотипными репликами на бытовые темы. Действительно, ребенок способен ответить по-русски на вопрос, сделал ли он уроки, хочет ли он есть, и тому подобное, но значит ли это, что он может говорить по-русски?

Попросите его рассказать о чем-то совсем не сложном: о содержании мультфильма, об экскурсии с классом, о друзьях, и вы с горечью убедитесь в том, что ребенку уже трудно грамматически правильно выразить самую простую мысль, что его речь изобилует неуклюжими переводами с немецкого, что ему мучительно не хватает слов. Неприятный акцент, неестественные интонации, выражения типа «он отошел одну штуку назад», «я принес его к смеху»… Чем так говорить по-русски, лучше не говорить вовсе!

Что ж, это вскоре и произойдет: если не принять никаких мер, ребенок в недалеком будущем начнет вам отвечать по-немецки. Коль скоро родителей такая перспектива не устраивает, и они действительно хотят сохранять и, более того, развивать, русский язык своих детей, выход один: надо регулярно заниматься вопреки всем трудностям.

Реально ли после трудовой недели отправлять ребенка в воскресную русскую школу?
Реально ли после трудовой недели отправлять ребенка в воскресную русскую школу?
Родители по-разному отвечают на вопрос, почему они хотят, чтобы дети владели русским языком. Одни уверены в том, что русский язык поможет детям в их будущей карьере, другие хорошо осознают те интеллектуальные преимущества, которые дает человеку билингвизм - владение в совершенстве двумя родными языками.

Кто-то не может себе представить, что дети не прочитают в подлиннике Пушкина и Достоевского, наконец, многие родители ставят во главу угла духовную связь «отцов и детей», которая по-настоящему достижима, только если представители всех поколений говорят между собой на одном – на родном для них! - языке.

Доводы весомые, но убедят ли они ребенка? Трудно представить, что его взволнуют наши речи о билингвизме, о важности знания иностранных языков вообще и русского в частности, наши рассуждения о великой русской
культуре и о том, что «Пушкин - это наше всё», или признания типа: «Родной язык мамы и папы – русский, поэтому он должен стать родным и тебе. Иначе мы перестанем понимать друг друга, а это очень плохо для семьи». Все эти аргументы слишком умозрительны, слишком отвлеченны, чтобы всерьез затронуть душу ребенка и пробудить у него устойчивый интерес к русскому языку.

Думается, что самый убедительный для ребенка ответ на вопрос «зачем заниматься русским языком?» очень прост: «Потому что это очень интересно! Потому что нам с мамой это нравится!» Да и нужно ли вообще оформлять нашу деятельность как «занятия»? Единственный способ действительно добиться ощутимых успехов - это слить изучение русского языка с образом жизни семьи, сделать учебу важнейшей частью каждодневного общения детей и родителей.

Учиться весело, легко и незаметно для ученика – насколько это увлекательнее и продуктивнее уроков, на которые отводится время «от сих до сих»! Притом, что времени, а часто и сил, всегда не хватает, и серьезные занятия «от сих до сих», по вполне уважительным причинам, то и дело откладываются. В нашей методике домашних занятий главное – не количество потраченного времени, а его насыщенность. Что бы мы ни делали совместно с ребенком, мы преследуем свою цель: поддержание русского языка.

Приведем несколько примеров и начнем с самого, казалось бы, несерьезного дела – просмотра телепередач. Кто из детей откажется посмотреть вместе с мамой кино, мультик или выпуск «Ералаша»? Компакт-диски или видеокассеты стоит начать собирать заранее: пусть сегодня фильм еще сложен для ребенка, но через полгода, когда он прочтет книгу, по которой поставлена кинокартина, заготовленные вами записи придутся очень кстати.

Если фильм будет подобран со смыслом, если мама будет объяснять незнакомые слова и комментировать происходящее, иногда останавливая запись, иногда возвращаясь к важному или сложному эпизоду, то польза от такого «телеурока» будет не меньшей, чем полученное удовольствие. Часто в фильмах звучат замечательные песни - хорошо бы выучить их и спеть вместе.

Согласитесь, что лучше раз в неделю увидеть вместе с ребенком что-то из классики российского детского кино, чем разрешать детям целыми днями смотреть пиратские копии американских мультфильмов, очень скверно и непрофессионально переведенных на русский язык. От телеурока переходим к важнейшему, и тоже «замаскированному», уроку - к чтению. Кто будет читать? Даже если ребенок уже хорошо читает по-русски, не стоит лишать его удовольствия и пользы от книги, прочитанной кем-то из взрослых.

Во-первых, вы можете читать ребенку книги, которые соответствуют его возрасту, но еще трудны для полностью самостоятельного чтения. Не будем забывать, что наши дети имеют дело с текстами на русском языке несравненно меньше, чем их российские сверстники!

Во-вторых, не оставляя ребенка наедине с книгой, объясняя ему непонятные слова и неизвестные реалии, мы существенно повысим эффективность чтения. 15-20 минут чтения перед сном – что может быть приятнее для ребенка? Да и для мамы это скорее отдых, чем работа. А польза – огромная! Особенно, если, увлекшись книгой, ребенок на следующий день прочитает вам несколько страниц вслух, а потом перескажет эпизод или попробует выразить свое отношение к прочитанному. Так, непринужденно обсуждая книгу, мы проводим урок по развитию устной речи.

А от чтения вслух рукой подать и до полностью самостоятельного чтения. «Безжалостно» прервите вечернее чтение на самом интересном месте, и, скорее всего, вы увидите, как ребенок, придя на следующий день из школы, жадно схватился за русскую книгу. Конечно, добиться того, чтобы ребенок с удовольствием и осмыслено читал по-русски не так просто: и книга должна действительно нравиться, и наших комментариев не должно быть чрезмерно много.

И тут нам может помочь лишь собственный вкус и опыт – стремление непременно руководствоваться обязательной школьной программой по литературе, всяческими списками для внеклассного чтения может осложнить нашу работу. Представляется, что эти списки дают лишь приблизительные ориентиры, а предлагать ребенку для чтения надо в первую очередь то, что нравится лично вам, о чем вы сами храните дорогие сердцу детские воспоминания.

Ребенок одобрил ваш выбор – отлично, не одобрил – пробуем дальше! Главное - получать удовольствие от чтения! Тот же принцип гибкого выбора оправдывает себя и в отношении стихов. Заучивать и выразительно декламировать стихи важно для всех детей, но для наших, растущих в Германии, - особенно. Голосовые связки – это те же мускулы, и если они не будут работать, громко и четко производя характерные для русского языка звуки, у ребенка со временем появится акцент.

Поскольку времени для занятий литературой у нас немного, кажется логичным познакомить ребенка в первую очередь с классикой, например, с хрестоматийными стихами Пушкина, которые и мы, родители, и бабушки с дедушками учили наизусть в школе. «Зима! Крестьянин, торжествуя….» Стоп! Давайте задумаемся о том, что в двух великолепных четверостишиях из «Евгения Онегина» около 15-ти абсолютно незнакомых ребенку слов.

Даже российский четвероклассник нуждается в пространных комментариях, чтобы он смог правильно понять содержание стихов, что же говорить о наших детях, словарный запас которых не так богат? Может быть, оставим на время крестьянина на дровнях, ямщика в красном кушачке на облучке удалой кибитки, мальчика с салазками, и обратимся к современным и более доступным ребенку стихам – к примеру, к озорным «Вредным советам» Григория Остера.

А к классике вернемся позднее, когда ребенок действительно созреет для понимания пушкинского языка. И не будем казнить себя за то, что отклоняемся от традиционной школьной программы. Кстати, в пользу неформального подхода к занятиям литературой высказываются сегодня и российские писатели. Приведу несколько мнений, прозвучавших в ходе обсуждения темы «Как пристрастить ребенка к чтению» («Литературная газета», №№ 34-35, 2006 г.).

«Основы литературоведения школьникам давать не нужно, поскольку это особый предмет, способный схематизировать, засушить живое слово» (писатель Фазиль Искандер); «На мой взгляд, длинный список изучаемой литературы ни к чему. Учителю нужно предоставить возможность выбрать для урока произведения, которые он любит сам» (поэт, заслуженный учитель РФ Евгений Бунимович); «Нужно действовать личным примером.

То, что любишь сам, передай ребенку» (поэтесса Римма Казакова); «Чтобы ребенок полюбил книгу, надо, чтобы книгу любили родители» (литературный критик Лев Аннинский). Привить детям любовь к русской литературе нам поможет журнал «Мурзилка». Ребенку наверняка будет приятно получать по почте свой собственный журнал, читать его самостоятельно или вместе с мамой.

В журнале публикуются хорошие стихи для заучивания, небольшие и несложные рассказы, которые дети могут читать вам вслух, а затем пересказывать. Совместное чтение более содержательных текстов, связанных с биологией, географией, историей, искусством, очень полезно для расширения словарного запаса. Но, пожалуй, самое ценное в «Мурзилке» - всевозможные ребусы, кроссворды, загадки, развивающие языковое чутье.

Например, нашим детям трудно понять идиоматические выражения типа «яблоку негде упасть» и правильно употреблять их. В журнале вы найдете веселые задания, которые помогут ребенку понять и запомнить идиомы. «Мурзилка» - не единственный наш помощник. Детские журналы «Винни и его друзья» и «Дисней для малышей» будут интересны ученикам 1-2 классов, а чтение журнала «GEOленок» способствует развитию речи детей 7-13 лет.

Чтобы сделать изучение русского языка привлекательным, к нашим услугам аудиокниги, записи детских радиоспектаклей, компьютерные диски с развивающими и обучающими играми, детские сайты в русскоязычном интернете.

Сейчас закончу уроки и почитаю с мамой русскую книжку!
Сейчас закончу уроки и почитаю с мамой русскую книжку!
Все это замечательно, скажет читатель, но как же вы намерены учить детей грамматике и правописанию? Тут уж у вас никак не получится превратить занятия в увлекательную игру! Да, пока ребенок знакомится с буквами, учеба идет легко и быстро, но когда дело доходит до правописания…

Научиться правильно писать – серьезный труд, и не все родители могут организовать занятия в домашних условиях. Но все же хочется сказать несколько ободряющих слов. Во-первых, обучение пойдет гораздо успешнее, если у ребенка будет интересная цель, стимул:
ведение дневника, переписка с кем-то из родственников или с ровесниками. Во-вторых, даже если вы отложите занятия письмом на какое-то время или будете заниматься в медленном темпе, письменный русский можно будет наверстать потом. Вопреки кажущейся сложности, грамматика – это всего лишь имеющий ограниченный объем набор сведений и правил.

Выучить грамматику можно в любом возрасте, хотя лучше, конечно, начинать пораньше. Сам же язык – стихия без границ, он напрямую связан с мышлением человека, поэтому «реставрировать» забытый ребенком язык гораздо сложнее, чем научить его грамотно писать. И наконец, в третьих, обучение грамоте тоже можно сделать увлекательным: это доказывают памятные многим нынешним родителям «Веселые уроки занимательной грамматики» из цикла радиопередач «Радионяня».

К счастью для нас, компакт-диски с записями этих великолепных передач иногда переиздаются. Предвосхищая возможный упрек читателей, коснусь еще одной темы. Может показаться, что если родители читают с ребенком русские книги и журналы, разучивают русские песни и смотрят русские фильмы, они обрекают его на пребывание в «русском гетто», в котором сами же и находятся: «лучше бы, мол, эти родители немецким более усердно занимались, чем пичкать детей русским языком!» Но так ли это?

Не владея статистическими данными, рискну утверждать, что родители, которые озабочены сохранением у детей русского языка, как правило, гораздо лучше интегрированы в немецкое общество и занимают более активную жизненную позицию, чем те, кто не стремятся прилагать в этом направлении никаких усилий. цель.
Детям наверняка понравится балет «Лебединое озеро».
Детям наверняка понравится балет «Лебединое озеро».
Представляется, что, приобщая ребенка к русскому языку и шире – к русской культуре, мы отнюдь не обрекаем его на изоляцию от окружающего мира, а напротив - расширяем его интеллектуальные горизонты.

И если ребенок без энтузиазма относится к занятиям русским языком или даже стесняется говорить по-русски, изменить его позицию можно, наглядно показав ему, как ценят русскую культуру в немецком обществе.

Такие мероприятия не всегда непосредственно связаны с языком, но они скорее убедят ребенка в ценности русской культуры, чем «праздники на русской улице», собирающие в залах исключительно наших бывших соотечественников.

Пусть он понаблюдает, с каким вниманием слушают немцы выступление университетского хора факультета славистики, исполняющего русские народные песни; пусть увидит, как на
гастрольных спектаклях российского балета солидные дамы и господа восхищенно рукоплещут музыке Чайковского и мастерству исполнителей, как люди стоят в очереди, чтобы попасть на выставку картин русских художников.

Пусть он посмотрит по немецкому телевидению передачу, посвященную сокровищам Московского Кремля. И тогда интерес к русскому языку станет неотъемлемой частью жизни вашего ребенка.

Марина Аграновская
Источник: www.maranat.de

Опубликовано в журнале «Партнер» (Дортмунд) № 6 (117), 2007 г.

Использование материалов данного сайта разрешается только с установкой прямой ссылки на www.maranat.de.

Оглавление    Ребёнок-билингв    Печать


© 2007-13 Maranat. All rights reserved. Создание сайта w1d.de
Online проект "Маранат" :: Марина Аграновская :: Анатолий Сирота
Кто такая Марина Аграновская? Еврейская культура. Пасхальный седер. Мертвый языкРусский плюс немецкий : двуязычный ребенок. Домашняя школа. Мелкая моторика.
Библия : библейские сюжеты : Отделение света от тьмы : первородный грех