Online проект "Маранат" :: Марина Аграновская :: Анатолий Сирота Кто такой Анатолий Сирота?
Путешествия по музейным залам
Что общего между библейскими сюжетами в искусстве и еврейскими языками
Старт :: Online проект "Маранат"
Марина Аграновская
Анатолий Сирота
Статьи :: архив
Контактная информация
Маранат на ЖЖ
История : искусство : иудаика : воспитание : путешествия
Статьи отца и дочери - Марины Аграновской и Анатолия Сироты.
Посмотреть весь архив
Еврейская культура
Проект Маранат
Изобразительное искусство : путешествия
Маранат хроникаНаши друзьяАрхивы. Все статьи
"Маранат" – это сокращение двух имен: Марина и Анатолий. На нашем сайте вы найдете статьи отца и дочери - Марины Аграновской и
Анатолия Сироты
Проект Маранат
Обучение детей : билингва

Интервью журналу "Партнер" в связи с десятилетием журнала


- Марина, вы с 2002 года постоянно сотрудничаете с нашим журналом. А что «Партнер» значит для вас как для читателя?

Для меня чтение «Партнера» - всегда встреча с друзьями. Обложка «Партнера» - словно дверь. Открываешь ее, и сразу оказываешься в кругу людей, с которыми у тебя есть общие интересы, которых волнуют сходные проблемы. «Партнер» дает нам не только ценную информацию, но и ощущение, что мы в Германии не одиноки, он укрепляет нашу надежду на то, что в этом новом, сложном, не всегда понятном мире мы научимся ориентироваться и сможем чувствовать себя уверенно.

У журнала есть своя атмосфера, в нем есть какая-то комфортность, уютность. Для меня в чтении «Партнера» есть нечто успокаивающее, хотя действительность в нем отнюдь не приукрашивается, а острые углы не сглаживаются. Ну и, конечно, самое главное – уровень большинства статей радует. Как многолетний читатель, могу с уверенностью сказать: с каждым годом журнал становится все более содержательным и красочным.

- Спасибо за высокую оценку журнала. Скажите, пожалуйста, несколько слов о «Партнере» как его автор.

Да, в общем-то, ощущение то же самое. Статья для «Партнера» - что-то вроде беседы с единомышленниками и добрыми знакомыми. Первый среди них – заместитель главного редактора Борис Вайнблат. Не могу понять, каким образом этот невероятно занятый человек находит время для того, чтобы не только наметить с автором тему будущей статьи, но и обсудить реакционные новости, проблемы, поделиться замыслами, да и просто поболтать.

Благодаря этим телефонным беседам, я чувствую себя причастной к редакционной работе, могу лучше понять читательскую аудиторию. Мне еще не довелось побывать в Дортмунде, я не знакома лично с многими членами редакции, хотя, надеюсь, наша встреча еще впереди. И тем не менее, мы отлично понимаем друг друга, хотя, конечно, бывает не просто – спорим, сомневаемся, переживаем, ищем вместе какие-то решения.

- Что бы вы хотели сказать своим читателям?

Я искренне благодарна за внимание всем, кто читает мои статьи. Это не просто дежурные вежливые слова. В наши дни такой шквал информации обрушивается на человека: по каждой теме можно найти множество статей, сотни интернет-страниц. Когда кто-то выбирает из этого моря сведений именно мою статью, мне уже лестно.

А если человек дочитает текст до конца, задумается над ним – это действительно большая честь для автора. Я очень ценю читательский интерес и стараюсь сделать все возможное, чтобы «зацепить» читателя, чтобы текст был одновременно содержательным и занимательным, а главное – чтобы чтение подтолкнуло людей к каким-то действиям.

- Что вы имеете в виду?

Чтобы человек, посещая музеи, обратил внимание на те картины, о которых я пишу, чтобы, познакомившись со статьями о европейских городах, читатель действительно отправился в путь по предлагаемому маршруту или хотя бы помечтал об этом. Чтобы, вдохновившись моим опытом воспитания двуязычного ребенка, мамы и папы решили больше внимания уделять поддержке русского языка у своих детей.

- Вы сейчас очертили довольно широкий круг тем, над которыми работаете. Как сложились ваши авторские интересы?

Это довольно длинная история, и тех читателей, которых интересует моя, как говорится, творческая биография, я приглашаю посетить сайт www.maranat.de. На нем вы найдете сведения обо мне и все статьи, которые были опубликованы за пять с лишним лет плодотворного сотрудничества с «Партнером».

- Кто ваши помощники и советчики?

Мой отец Анатолий Сирота, также постоянный автора «Партнера», и мой друг Владимир-Итамар Баум. Они – первые читатели и довольно строгие критики моих статей.

- Сотрудничаете ли вы с другими печатными изданиями в Германии или России?

Сотрудничаю с «Еврейской газетой», которая издается в Берлине. Кроме того, я редактор и один из авторов ежемесячной двуязычной газеты «Judisches Emmendingen»/ «Еврейский Эммендинген», которую издает Еврейская община города, в котором я живу.

- Вы, коренная москвичка, живете в небольшом городке на юге Германии. Не чувствуете ли вы себя оторванной от культуры, не скучаете ли по большому городу?

Как же можно скучать, если живешь в окрестностях Фрайбурга, в полутора часах езды от Карлсруэ, Базеля, Страсбурга, Кольмара? Я десятый год в Германии, много путешествую, а еще не все музеи и интересные места в округе посетила… Всего несколько часов – и вы в Милане, Цюрихе, Женеве, Берлине или Париже. В Европе не может быть скучно!

- Спасибо за интервью, несколько слов в заключение …

Поздравляю всех вас, мои дорогие, с юбилейным номером! Это общий праздник редакции, авторов, читателей и друзей нашего любимого журнала!

Марина Аграновская
Источник: www.maranat.de

Опубликовано в журнале «Партнер» № 120 (сентябрь 2007 г., Дортмунд)

Использование материалов данного сайта разрешается только с установкой прямой ссылки на www.maranat.de.

Оглавление    Марина Аграновская - Хроника    Печать


© 2007-13 Maranat. All rights reserved. Создание сайта w1d.de
Online проект "Маранат" :: Марина Аграновская :: Анатолий Сирота
Кто такая Марина Аграновская? Еврейская культура. Пасхальный седер. Мертвый языкРусский плюс немецкий : двуязычный ребенок. Домашняя школа. Мелкая моторика.
Библия : библейские сюжеты : Отделение света от тьмы : первородный грех